tender (adj.)

“soft, easily injured,” early 13c., from Old French tendre “soft, delicate; young” (11c.), from Latin tenerem (nominative tener) “soft, delicate; of tender age, youthful,” from a derivative of PIE root *ten- “to stretch,” on the notion of “stretched,” hence “thin,” hence “weak” or “young.” Compare Sanskrit tarunah “young, tender,” Greek teren “tender, delicate,” Armenian t’arm “young, fresh, green.”

Meaning “kind, affectionate, loving” first recorded early 14c. Meaning “having the delicacy of youth, immature” is attested in English from early 14c. Related: TenderlytendernessTender-hearted first recorded 1530s.

baron (n.)

c. 1200, “a member of the nobility,” also a low rank in the peerage, from Old French baron (nominative ber) “baron, nobleman, military leader, warrior, virtuous man, lord, husband,” probably from or related to Late Latin baro “man” (source of Spanish varon, Italian barone), which is of uncertain origin. It is perhaps from Celtic or from Frankish *baro “freeman, man” or another Germanic source. In England the word merged with (probably) cognate Old English beorn “nobleman.”

principality (n.)

c. 1300, “position of a prince,” from Old French principalite “principal matter; power, sovereignty” (12c., Modern French principauté), from Late Latin principalitatem (nominative principalitas), from principalis (see principal (adj.)). Meaning “region or state ruled by a prince” is attested from c. 1400.

venue (n.)

c. 1300, “a coming for the purpose of attack,” from Old French venue “coming” (12c.), from fem. past participle of venir “to come,” from Latin venire “to come,” from PIE root *gwa- “to go, come.” The sense of “place where a case in law is tried” is first recorded 1530s. Extended to locality in general, especially “site of a concert or sporting event” (1857). Change of venue is from Blackstone (1768).

hypothecate (v.)

1680s, “pledge (something) without giving up control of it; pawn; mortgage,” from hypothecat-, past participle stem of Medieval Latin hypothecare, from Late Latin hypotheca “a pledge,” from Greek hypotheke “a deposit, pledge, mortgage,” from hypo- “beneath, under” (see hypo-) + tithenai “to put, to place,” from reduplicated form of PIE root *dhe- “to set, put.” Related: Hypothecatedhypothecatinghypothecationhypothecary.

capitulation (n.)

1530s, “an agreement on specified terms;” 1570s, “articles of agreement;” from Middle French capitulation, noun of action from capituler “agree on specified terms,” from Medieval Latin capitulare “to draw up in heads or chapters,” hence “arrange conditions,” from capitulum “chapter,” in classical Latin “heading,” literally “a little head,” diminutive of caput (genitive capitis) “head” (from PIE root *kaput- “head”). From 1640s in narrowed sense “the making of terms of surrender; a yielding to an enemy upon stipulated terms.”

capitulate (v.)

1590s, “to draw up a writing in chapters or articles” (i.e., under “headings”), in part a back-formation from capitulation (q.v.), in part from Medieval Latin capitulatus, past participle of capitulare “to draw up in heads or chapters,” hence “arrange conditions,” from capitulum “chapter,” in classical Latin “heading,” literally “a little head,” diminutive of caput (genitive capitis) “head” (from PIE root *kaput- “head”).

Often of terms of surrender, and thus it came to mean “to yield to an enemy on stipulated terms” (1680s). Related: Capitulatedcapitulating. Compare chapter.

linchpin (n.)

also linch-pin, “peg that holds a wheel on an axle” (now mainly figurative), late 14c., a corruption of linspin, literally “axle-pin,” from pin (n.) + from Middle English lins “axle,” from Proto-Germanic *luniso (source also of Old Saxon lunisa, Middle Dutch lunse, Dutch luns, German Lünse), a word of uncertain origin.